Sommerzeit





Die letzten Unitage gingen schneller als gedacht vorbei! Ich bin nun im Endspurt mit Abgaben, meine Tests sind bereits durch und so bleibt nun endlich viel Zeit, Tartu entspannt zu genießen. Da mir das Ende immer bewusster wird, nehme ich viel öfter meine Kamera mit. Allerdings kann kein Bild der Welt die Erinnerungen einfangen, die bisher an diesem Ort und vor allem den Menschen hier für mich hängen. 

The last days of uni went by quicker as we thought! I am now in the final spurt with essays, my tests are already over, and finally I have more time to enjoy Tartu. As the end of my time in Estonia draws nearer, I tend to take my camera with me more often. However, no picture in the world can capture the memories that are connected to this place and, most of all, the people here. 

Letztes Seminar in der Sonne / Last seminar in the sun

Immer die Kamera dabei

Die letzten beiden Wochen waren (und sind) voll mit Sonne (ja wirklich!), allerletzten Uni Tagen und einfach viel Zeit mit Freunden. Mittlerweile wird es nachts nicht mehr wirklich dunkel, die Sonne geht ab zehn Uhr unter und um rund 4 Uhr auch schon wieder auf. Die Neugier auf die Mittsommernachtswende oder auch weißen Nächte um den 23. Juni steigt!
Also haben wir die Sonne genutzt und einen Abend am Emajõgi verbracht, um den Sonnenuntergang zu sehen.

The last weeks have been (and still are) full of sun (yes, really!), last university days and simply a lot of time with friends. Currently, it does not get completely dark at night anymore. With a sunset at around 22 and a sunrise at 4 we are quickly approaching midsummer, or the white nights, around the 23rd of June.
Therefore, we enjoyed a long evening at the riverbanks and watched the sunset.




Und gestern haben wir dann gewartet um den Sonnenaufgang vom Tome Hügel hinter dem Rathausplatz zusehen.
And yesterday, we waited to see the sunset from the tome hill behind the townhall square.



Leider heißt die wirkliche Wahrheit über den estnischen Sommer Mücken. Viele Mücken in verschiedenen Größen, Farben und Formen, die nun mal so gar nicht unsere Freunde sind hier. Also schleppe ich momentan immer ein Anti-Mücken-Spray mit mir rum, bin aber trotzdem übersäht von Stichen.
Unfortunately, the truth about Estonian summer is called Mosquitoes. A lot of, them in varied sizes, colours and forms. Therefore, I nowadays always have a repellent spray with me, but am cluttered with bites anyway.


Wie ihr vielleicht wisst, bin ich großer Fan meines Viertels – Karlova! Im Mai gab es die Karlova Days, bei denen über mehrere Tage verteilt eine Menge netter Aktionen im Viertel liefen. An einem warmen Sommerabend haben wir uns auf zu einer Hausparty im Viertel gemacht: Unscheinbar von außen wirkte das grüne Holzhaus in der Tolstoi Straße, aber als wir um das Haus gingen und in den Garten kamen waren wir mitten im Geschehen. Unter einem Pavillon nahe dem Haus stand eine Sofaansammlung, es gab ein Lagerfeuer mit Paletten-Möbeln zum Sitzen, kleine Lichterketten in den Bäumen sorgten für traumhafte Atmosphäre und ein Holzzuber mit Schwimmkerzen rundete das Bild ab. Sanfte Elektromusik kam aus der Küche, doch wir gingen über die Holztreppe hoch auf den Dachboden, wo es ein wundervolles kleines Konzert gab. Anschließend verbrachten wir eine gemütliche Nacht am Lagerfeuer.

As you might know, I am a huge fan of my neighbourhood – Karlova! During May, the Karlova days took place and a lot of events happened around the area. On a warm summer evening we went to a houseparty that was part of the events: The green wooden house made an unsuspicious impression from the outside, but as we went into the garden we immediately arrived in the middle of the party. Under a pavilion next to the house was a group of sofas, there was a campfire with seats made from palettes around it, small fairy lights illuminated the trees and a wooden tub with swimming candles contributed to the atmosphere. Soft electronic music was played in the kitchen, but we went up the wooden staircase to the attic, where a small but wonderful concert took place. Afterwards, we spend a lovely evening at the campfire. 

Auch in Karlova genießen wir den Sommer! Nur unsere Straße ein paar Meter runter gibt es die Barlova, unsere liebste Nachbarschaftskneipe, der wir immer gerne einen Besuch für eine Limo oder ein Bier abstatten und vor der wir nun auch draußen sitzen können.
We are enjoying the summer in Karlova, too. Just a few meters down the street is Barlova, our favourite neighboorhoodbar, which we always like to visit for a limo or beer and where we are now able to sit outside.
Barlova, unsere liebste Nachbarschaftskneipe / Barlova, our favourite neigbourhood pub

Zu guter Letzt hatte der liebe Leon Geburtstag und wir haben mit der Zimmer-206-St.Petersburg-Truppe einen Sommerabend im Pirogov Park zwischen Rathaus und Tome Hügel verbracht. Der Park ist übrigens der einzige Bereich in Tartu, in dem Alkohol trinken in der Öffentlichkeit erlaubt ist.

Last but not least, it was Leon’s Birthday and we spent a lovely evening with the room-206-St. Petersburg-Group at Pirogov Park. The area between Tome Hill and town hall is the only place in Tartu were drinking in public is allowed.
Love you all dearly guys!


Kommentare